Orrialdeak

domingo, 27 de septiembre de 2015

Iritsi gattuk! / We are here!

Azken aste mugituen ondoren lasaitzeko garaia etorri da. Ostiral gauean heldu ginen Oetzera (Austria) Mikel, Edu eta hirurak.  Hemen ospatuko da Adidas Sickline, muturreko kayakeko munduko txapelketa datorren ostiral eta larunbata bitartean. Ordura arte hemendik ibiliko gera gustukoen deguna egiten.


Txapelketa honetara etortzea duela hilabete pasatxo bururatu zitzaidanez ez da asti handirik egon behar bezela prestatzeko. Piraguan eroso sentitzera bideratu det batez ere, uretan ahalik eta denbora gehien igaroz, duela hilabete batzuetako sentsazioak berreskuratzeko.

After last restless weeks is time to slow down. Mikel, Edu and me arrived on Friday to Oetz. Adidas Sickline, extreme kayaking world championship, is going to celebrate here the following weekend. Until that date we’ll be here doing what we like most.

I decided one month ago to come here, so there hasn’t been enough time to prepare it properly. I just focused it in feeling comfortable in the boat, spending most of the time I could in the water. 


Donostin olatutan jolasten.
Playing with sea waves in San Sebastian


Horretarako, duela pare bat aste Alpeen mendebaldean egon nintzen Mikel eta Davidekin, Veneon errekan. Mikel abuztu erdian egon zen, ur pila eta 20km nabigagarritik gora zeudela kontatu zigun. Taldekako txapelketa baten aitzakia primerakoa izan zen bi bider pentsatu gabe abian jartzeko. Egia esan bi aldiz pentsatu genuen, baina bigarrenenerako bidean geunden...

-Aizu, eta erreka honek nolatan dauka hainbesteko ura?

-Glaziarretatik dator.

-Ze ona, orduan eguraldi onarekin urtuz joango da. Egun hauetan 20º inguru egingo ditu, iujuu!

-Uuuups, ba abuztu erdian 30º-tik gora egiten zitun.

-Kabendiez, gainera glaziarra urtuago egongo da…

-Bah! Seguru badagoela zerbait!

-Egongo ez da ba!

Zerbait bazegoen, baina espero baina askoz gutxiago. Aurreko bisitan baina metro erdi gutxiago edo, alde ederra. Hala ere, ez zen traba izan errekan momentu onak igarotzeko lagunekin.


Two weeks ago I’ve been in the west of Alps with David and Mikel, in the Veneon river. Mikel was there in mid August and told us that the water level was perfect and over 20km of navigable sections were waiting to us. A team race was the perfect reason to go here, so without thinking it twice we were in the road. Actually, we think it a second time but we were on the way already...

-Why has this river so much water?

-It comes from the glacier.

-Cool, so is melting with the good weather. These days will be around 20º, sweet!

-Uuuups, in mid august was over 30º.

-Shit, and the glacier will be more melted...

-Bah! There will be something!

-Yeah!

There was something, but hard less than expected, kind of half meter less than the previous visit. It wasn’t a trouble to spend good moments in the river.


Veneon // Photo : Mikel Sarasola


Veneon // Photo : Mikel Sarasola


Veneon // Photo : Mikel Sarasola




Aspalditik bidailagun dudan piragua ez zen hain gustura ibili harri artean eta pitzadura bi atera zitzaizkion kroskoan. Zorionez, txapelketa honetarako modelo berdina den bat utzi didate, bi kilo arinago gainera!

Handik bueltan astebetez egon naiz Donostin, etxeko jendearekin, gustora. Piraguan eroso sentitzeko (ia) egunero ibili naiz uretan, ur lasaietan, olatuetan jolasten eta errekan ahal denean.

Ta holaxe, baldintza onak ditugu txapelketa ondo prestatzeko eta oso gogotsu gaude. Egunero uretan ibiliko gabiltz, zirkuitua ahalik eta hobekien ezagutzeko, piraguan eroso sentitzeko eta jaitsiera bakoitza ondo egingo degulako segurtasuna edukitzeko asmoz. Momentuz jaitsieraz jaitsiera hobe sentitzen naiz pertsonalki, ikusiko da nola iristen geran ostiralera. Bitartean entrenatzen jarraitzea besterik ez dago. Izango dezute gure berri! 

My boat didn’t enjoy as much between the rocks and they appear two cracks on the bottom. Thanksfully they lend me the same boat for this race, and quite lighter!

Then I spent one week in San Sebastian, with all the people from here, taking it easy. I tried to paddle almost every day, flat water, sea waves and river when possible.

So here we are, with good conditions to prepare the race and very motivated. We are paddling every day to feel comfortable in the water, learn the good lines and get a solid navigation. I’m feeling better every run I do but there are still many things to improve, so will see how we arrive to Friday. 


Champions killer drop.

lunes, 7 de septiembre de 2015

Azken hilabeteetako historiyoak /// Stories of the last months

Piragua gainean ibiltzeak ematen didana kontatzeko asmoz sortu zen blog hau duela urte erdi. Horretarako, eta kirol honen hedapen geldiezinean nere aletxoa jartzeko, asko baita ematen didana. Espero baina bastante gutxiago idatzi det, ezer ere ez. Hilabete hauetan egin detena kotatzen saiatuko naiz laburki (hala ere, luzatu egingo naiz seguru asko).
Momentu honetan hilabete barru Oetz-en (Austria) ospatuko den Muturreko Kayakeko Munduko Txapelketarako prestatzen ari naiz. Baina joan gaitezen zazpi hilabete atzera.

First of all, I know that I make lots of gramatic and syntax errors, but don't know where. I hope all is understandable and you'll enjoy with the mistakes and stories.

I started this blog about half year ago to tell what kayaking gives to me, but I've been quite dissapeared, so I'll try to narrate shortly what I've been doing this months.
Right now I'm training for Adidas Sickline, the extreme kayaking world championship that will celebrate in early October in Oetz (Austria). But let's go seven months back.



Zelanda Berri-tik han bizitakoa asimilatu gabe iritsi nintzen. Egunero piraguan ibiltzea, toki eta jende berriak ezagutzea, nere burua hobe ezagutzea... izugarrizko bizipoz eztanda izan zen, enaiz gai hitzez azaltzeko, eta ez det uste inor denik. Egia handi bat ezagutu nuen, nere bizitzako ardatz piraguismoa izatea nahi detela, hortan nagoenean gainontzeko arazoak soluziona ditzaket, edo arazo ez direla ikusi.

When I arrived from New Zealand I couldn't assimilate all I lived there. The chance to kayak every day, meet amazing people, all the places I saw, know mislef better... it was a huge stoke bomb, I can't explain by words and I think anyone ccould. I learned a big true, that I want the kayak like my life's axis, because when I'm doing that I can solve my problems, or realize that really they are not. I arrived with the want to share what I lived and did a few interviews and I also made a conference.


ZB iritsi berri Aitor Elduayenekin irratian, eroso bere gidaritzapean.
In the Basque radio with the titan of micro, Aitor.

Sua bizirik mantentzeko modu bakarra piraguan ibiltzen jarraitzea zela jakinik hortan ibili nintzen ahal bezainbeste lehen bi hilabeteetan. Euri dezente bota zuenez lagunekin Leitzaranen gozatzeko aukera izan genuen. Portugalera ere joan nintzen Eric frantziarrarekin, ahal bezainbeste erreka jaisteko asmoz (bai, asmoz, bidai katastrofiko baten ondoren Leonetik etxera gruak ekarri gintuen uretan batere ibili gabe).

I knew that the way to keep the fire burning was to continue kayaking as much as possible. It rained something so I could share good moments with friends in Leizaran, a local class IV+ river. I also tried to do a Galizia/Portugal trip with french Eric, yes tried. Finally we came back on a crane, without paddling any river and without the damaged van...


"Espainia profundako" errepideren batean, furgoneta aberiatuarekin
Somewhere in Spain, with the damaged van

Inguruotan erreka falta dagoenez dezente bidaiatu beharra dago, piraguan maila egoki batera ailegatu eta mantentzeko. Horrek denbora eta dirua eskatzen dute. Lehenengoa baneukan hasiera batean, bigarrenaz arrastorik ere ez. Bilatutako lanak eta ikasketek ez zidaten piraguari nahi bezainbeste denbora dedikatzen uzten baina hori ez zen arazoa, uretan nengoenean buru horretara ez edukitzea baizik. Piraguan behar beste ez ibiltzeak, hilabete batzuk lehenago hartutako maila behin ere gaindituko edo berreskuratuko ez nuelako ustea eman zidan, eta etorkizuneko proiekturik ez eukitzean ez nion zentzurik topatzen entrenatzeari. Maiatzean pirinioetan ospatzen diren bi txapelketa garrantzitsuenetan egon nintzen, Brousset (Frantzia) eta Ara (Hueska) erreketan. Uretan eroso ez sentitzeagatik halako etsipen sentsazio bat ematen zidan parte hartzeak, buruak ez zidalako dena ematen uzten. Zortzigarren gelditu nintzen bi probetan, baina nere maila ematetik oso hurrun egoteak izugarrizko zapore garratza utzi zidan.

In the sourroundings of San Sebastian there is a lack of whitewater rivers so is essential to travel if you want to achieve a good kayaking level. That means time and money. I had the first one in the beginning, but no any of the second. The work and studies didn't gave me time to kayak as much as I wanted, but that wasn't the problem. I felt that I'll never recover the level of months before, and I couldn't gave all I had when kayaking, because of a pussy mind. May was the time of pyrenees extreme kayak races, one in Brousset (France) and the other one in Ara (Spain). It was quite discouraging to go racing with that poor mentality. Finally I did 8th in both races but with the bitter feeling that I was far from my level.


Ara errekako ur laster dibertagarrienetako bat.
Fun rapid in Ara river.

PBR race.

Apiriletik Uztaila arte ahal bezainbeste joan nintzen pirinio aldera, ateratzen zen edozein plani esaten nion baitz eta erreka berri batzuk ezagutzeko aukera ere izan nuen, haietako hoberena Heas-ko arrolla. Lana ere atera zitzaidan, UR Nomade-rekin Ara errekan. Abentura kirolei lotuta lan egiten duen enpresa da, errekan eta mendian jarduera ezberdinez gain, kayak kurtsoak eta espedizoak ere antolatzen ditu, Nepal, Marruekos, Alpeak eta beste hainbat tokitan. Uztaileko azken astean bi astez Alpeetara joateko enbitea bota zidaten, erreketan kayak gida bezela aritzeko bi astez, dudarik gabe baietz esan nuen. Errekan bost egunetik gora egotea behar detela ikusi nuen, asteburu pasa joatea ederki dago, baina igandean ondo sentitzen hasterako buelta egin behar da, gehiago ibiltzeko izugarrizko gogoekin. Horren denbora luzez erreketara itzultzeak berriz ere piztu zidan piraguismoko arra. Ideia eztandagatik gauetan ezin lo egitea, egunez ahal bezainbeste piraguan ibiltzea... You're in again. Astebetez luzatu nuen egonaldia Dora Baltea erreka ondoan, Totem Adventureseko lagunekin, giro ona eta egunero errekan, zer gehiago eska daiteke? Bidaia gehiago luzatzea bazegoen ere madrilen bizi den bikote piraguista bat topatu nuen eta haiekin itzuli nintzen Donostira, milesker.

From May to July I went as much as possible to the pyrenees, and had the chance to knew new rivers, the best of them a gorge called Heas. I also started working with UR Nomade in Ara river, a company that is dedicated to adventure activities. I went with them to Alps in July, working as kayak guide for two weeks. I realized that I needed to stay paddling more than five days, paddling on weekends is good but when you start feeling good on sunday is time to return. So the chance to paddle every day lighted my fire again, you're in again! I spent one more week in Dora Baltea river, with Totem Adventures guys, good atmosphere and every day in the river, what else could I ask for? Although it was possible to continue the trip I returned with a couple of kayaker that lives in Madrid, thanks!

Dora Baltea


Spade piragua probatzen, modelo interesgarria.
Trying the brand new Spade, such a good boat.




Ideia zaparrada horiek jaso ondoren indarberritua itzuli nintzen etxera. Behar nuena egun batzuez buruan piragusmoa besterik ez eukitzea zen. Egoera sinple horrek piraguismoaz gozatzeko pizturik mantenduko nauten proiektu edo helburuak jarri behar ditudala erakutsi dit. Hoiek betetzea aitzaki hutsa dira bidean topatzen den guztiari gogobetez aurre egiteko eta benetako helburura, lagunekin uretan gozatzea, konturatu gabe iristarazten nau.

I came back full of energy and new ideas. I just needed to have only kayaking in my mind for few days. Those simple times taugh me that I have to seat kayaking goals. Meeting the objectives is just an excuse to face all I find in the way with a positive attitude, and the real goal, enjoying in the water with friends, ir reached unintentionally.


Mont Blanc, Dora Baltea zaintzen. Halako tokian pakea ez aurkitzeko modun.
Mont Blanc looking after the river.

Honela, Urriak 1etik 3ra ospatuko den ur bizietako munduko txapelketa da oraingo erronka nagusia. Pena ematen dit ZB-tik ekarritako mailari jarraipen hobea eman niezaiokela baitakit, baina berriz ere eroso sentitzen ari naiz uretan, arazo guztiak ur ertzean utziz. Abuztu erdian iritsi nintzen, ordutik ia egunero nabil entrenatzen Austriako zitara ahalik eta hoberen iristeko. Itsasoan, olatuekin jolasten batzuetan eta gorputza indartzen besteetan.
UR Nomadek antolatzen duen kayak campean egon naiz, errekan esperientzia gutxi edo bat ere ez duen jendeari irakasten. Oso esker oneko lana da, jendea gogo handiz dator, informazio eta sentsazio truke handia dago errekan eta oso azkar hobetzen dute. Itsasoan ibiltzeaz gain slalomean saioak egiten saiatzen naiz, baina inguruok ur bizietan entrenatzeko eskaintzen dituzten aukerak mugatuak dira. Horregatik gaur Veneon errekara noa lagun talde batekin, zazpi egunez errekan gora eta behera ibiltzea eta txapelketa bat dagoelako aitzakiarekin.
Handik bueltan kayakeko kurtso bat eman, errekako segurtasuneko bat jaso eta ondo bidean 24an abiatuko gera Oetzera.

So the next goal is to go to Adidas Sickline and do good laps. I'm sorry not to have given better continuity to the level I reached in NZ, but I'm feeling good again in the water, that's the more important. Since I came back on mid August I'm training almost every day, playing with sea waves and doing some slalom. Here is not possible to paddle in more than class II, today I'm going with some friends to Veneon for seven days. They told me is a good river and there is also a race.
When returning from there I've got some courses and will be in the way to Oetz on 24.


Murillo de Gállego.

Ba hoixe, bota ditut bota beharreko (ia) guztiak eta milesker honea beraino iristeagatik!

That's (almost) all, thanks for reading!